навеяно комментариями и профессией байер.
Вопрос: как вы относитесь к, эм, внедрению английских слов в русский язык (когда есть аналоги)?
1. положительно, они обогащают и всё такое. | 25 | (8.96%) | |
2. нейтрально, пусть себе будет, каждый сам решает, использовать их или нет. | 181 | (64.87%) | |
3. негативно, чьо слов нет русских. | 66 | (23.66%) | |
4. я не андерстенд эбаут что тут говорят/альт. | 7 | (2.51%) | |
Всего: | 279 |
+1
То есть, в данном случае есть адекватный аналог "Специалист по закупкам".
А вот короткого аналога Контент-менеджера я придумать не могу, например.
"Специалист по наполнению сайта"?)) "Специалист по закупкам" тоже ведь не короткий аналог. Вообще, длина слов ИМХО сильно решает, например, очень часто говорят "хэндмейд", хотя есть абсолютный аналог "рукоделие". "Хэндмейд" короче всего на один слог.
По теме: слова, типа "клининг" не переношу, но и "ЭВМ" вместо "компьютер" использовать не буду. Меру надо знать.
До сих пор раздражает манера коллег говорить "зааппрувить", "митинг", "колл" (хотя последнее в меньшей степени) и прочее.
я бы не хотела, чтоб в моей трудовой красовался "Байер" ))
Кстати, я вот была специалистом по расчету заработной платы, короче - расчетчиком) Аналогично - закупщик.
Я не против того, кстати, чтобы использовать такие слова как самоназвание для краткости. Но в трудовую пусть все же пишут так, чтобы все понятно было.